Translation is serious business as it requires concentration and attention to detail but beneath that serious façade is a lighter (and funny) side of language, culture and translation. These three things are somehow intertwined when you discuss the business of providing language services. It takes…

Translation is serious business as it requires concentration and attention to detail but beneath that serious façade is a lighter (and funny) side of language, culture and translation. These three things are somehow intertwined when you discuss the business of providing language services.
It takes tremendous effort on the part of the translator to provide the best translation possible no matter how big or small the translation project is. It shows the pride of the translator in providing high quality and accurate translation, a distinctive mark that represents the complete dedication and astonishing work ethic of professional translators.
But hey, translators are humans, too, so they also enjoy the lighter side of language, culture and translation. That cannot be helped, because in their work they are likely to encounter them – the mistranslations, the language and cultural gaffes and the unintentional errors and omissions that are funny despite being unacceptable due to the nature of their work.
Do you know what an ”ant milker” is? In Arabic, it means a mean cheapskate. An Italian idiom that says, ”Fine words do not feed cats” means talk is cheap in English.
If you are passionate about languages, you’ll be fascinated with the many things that make languages the subject of many discourses, studies and research. Words tend to change their meanings over time. Take the words awesome and awful. Their root is the word awe yet their meanings are different. They were synonymous in the olden days, as awe’s meanings were dread, terror or fear. When used in reference to the Supreme Being (God), it meant respectful (reverential fear). Somehow, awful became the opposite, as it was used to indicate something extremely bad or frightful while awesome is used to mean stunning or marvelous.
Nice, which came from ”nescius” used to mean ignorant. During the 1300s it was used to mean ignorant, foolish or silly, but after two more centuries of use, its meaning changed to sharp, attentive or meticulous. Three more centuries later, the meaning of nice became bland, reduced to mean pleasant or agreeable.
These are just some of the things that you can add to your chest of knowledge. Now, if you are after things that are funny, read on.
So many mistranslations can be found around the web. They have been shared so many times; it is possible that several of them found their way back to the original uploaders. Quite a number of them are repeats of the same things, such as the hard-to-understand translations of Chinese menus that either make you LOL or otherwise think twice about ordering a particular dish. The bloopers extend to signs and warnings. But take note! Errors in translation do not only happen in the Chinese language. They also occur in many languages because of trying to save money and using online translation tools.
This is a friendly reminder – work with professional translators for any type of translation, short or long, large or small.
Some gestures and non-verbal actions are considered rude in some cultures and all right in others. You might not notice them or you’re simply unaware that some of your actions could be misunderstood, due to lack of cultural knowledge. So if you love to travel or you work in a multicultural office, here are some behaviors that are not acceptable in other cultures.
Most of the cultural differences are more evident in social settings. But for a number of cultures, trust building also happens in social settings. As you can see from the examples, some of the actions are quite subtle, but they are noticed by people where these acts are not tolerated.
In some cultures, some words can hurt. Would you say that they are just words? Do you think people should learn to be more tolerant or simply lighten up and stop taking things personally?
We’re humans after all, and there are times when you are under pressure or simply too tired that a rude behavior, no matter how slight, can be annoying.
The only way to avoid such situations is to learn the customs and behaviors of other cultures, especially if you are living in a multicultural society or in a workplace that promotes diversity. While it may be too drastic to say, ”Ignorance excuses no one,” it’s being responsible to take the time to learn about other cultures, especially today where globalization keeps you in touch with people from different countries. The more informed you are, the more you’ll understand why someone acts that way. You should also remember that your actions might likewise be interpreted differently by other people.
Okay, some of the entries above are quite serious, but you get the gist. In short, keep cool, lighten up and spend some time to learn about cultural differences. They will do you a lot of good.
So let’s go back to the funny things that can happen when translations are bad.
Whether it’s a case of trying to save, being clever or because they do not know that professional translators are available, some places and establishments, even in the sophisticated cities in the world, can have mistranslations.
At Day Translations, Inc., we provide the most accurate translations possible, adhering to best practices and our own business ethics. But we also enjoy the lighter side of language, culture and translations like our colleagues. Yet, we do not forget our commitment to clients to render the best language service possible, whether the project is large or small. We work only with human translators who are native speakers of the languages they use. They are located in-country, ensuring that the linguistic nuances and cultural preferences are carefully considered. Contact us for translation or interpreting requirements. We are available anytime; anywhere you are in the world. Our offices remain open throughout the day, every day of the year. Send us an email at Contact us or call us at 1-800-969-6853 at your convenience.

Written by
Sean Hopwood<a href="https://www.seanhopwood.com/">Sean Hopwood</a> is a lover of languages, peace, progress, education, and positivity. Speaking 6 languages, English, Spanish, French, Arabic, German, Portuguese and Hebrew, he has shown a love of cultures since childhood. He is currently the C.E.O. of Day Translations, Incorporated.
Get the latest articles on translation, localization, and language delivered straight to your inbox.