People new to translation services often ask the question: What is a Certified Translation? A certified translation is a statement signed by a translation services company representative or the translator who carried out the translation. It attests that the final target language translation is an…

People new to translation services often ask the question:
A certified translation is a statement signed by a translation services company representative or the translator who carried out the translation. It attests that the final target language translation is an accurate and complete translation of the text from the source language.
At times, the certification needs to be notarized. However, the notarization does not certify that the translation is accurate. It just means that the document was presented to a Public Notary to attest that the signature on the certification is authentic.
The certification usually bears the title “Statement that Two Documents Have the Same Meaning” or “Certificate of Accuracy.”
Unlike in many countries, the U.S. does not have state or federal certification/licensing for translators. The credentials for certain translators that work in specific language pairs in the U.S. are different from the weight that federal certification or licensing required in other countries carry. This does not undermine the fact that the U.S. has many experienced and excellent translators, despite them being not certified. The American Translators Association (ATA) offers language pair translator certification.
In the United States, certified translations are usually required for all legal and official documents that must be presented to the country’s authorities. These documents, written in a foreign language that is not officially spoken in the U.S. will have to be translated into English.
When a translator issues a Certificate of Accuracy, he, she or the company the translator works for guarantees that the translation is the faithful copy of the source or original text.
The types of documents that often require certified translations include:
Let’s take a closer look at some of the situations when certified translation services are required.
This is crucial in order for English-speaking doctors to accurately learn about the patient’s medical history, the medical procedures he had previously received, the prognosis, medication being administered and his doctors’ recommendations. They can make the correct diagnosis and method/s of treatment when they can fully understand the patient’s medical analysis.
There can never be miscommunication or mistranslation in a complicated medical report. That is why is it very critical that only experienced and professional subject matter experts make the certified translations of medical documents. This is to prevent costly and disastrous complaints of medical malpractice.
Translations of legal documents and interpreting in the court is as important as the original documents or testimonies. Even a simple translation for a similar word can bring a different meaning to a sentence, changing an active voice to a passive one, or making a testimony not worthy of trust because of the mistranslations. Check out our free guide on language services and the legal industry.
These are just some of the areas where certified translations are crucial. Aside from the documents previously mentioned, certified translations could also be required for bank statements, Apostilles, wills, deeds, research papers, police clearances, business plans and licenses, DNA exams and medical bills. Remember that whenever you have documents written in a foreign language that must be presented to government authorities and federal agencies in the United States, you need a certified translation.

Written by
Bernadine RacomaBernadine Racoma is a senior content writer at Day Translations, a human translation services company. After her long stint as an international civil servant and traveling the world for 22 years, she has aggressively pursued her interest in writing and research. Like her poetry, she writes everything from the heart, and she treats each written piece a work of art. She loves dogs!
Get the latest articles on translation, localization, and language delivered straight to your inbox.